「僕には難しい…」 リバプールの守護神アリソン、チームメイトの“訛り”に苦戦していることを告白

カテゴリ:メガクラブ

サッカーダイジェストWeb編集部

2019年01月12日

リバプールには様々な“訛り”が…

リバプールでハイパフォーマンスを披露しているアリソンだが、彼にはプレー以外での敵がいるようだ。 (C) Getty Images

画像を見る

 今シーズン開幕前にローマから移籍金6700万ポンド(約98億5700万円)というGK史上最高額でリバプールに入団したブラジル代表守護神のアリソンが、英メディアに対して思わぬ“難敵”の存在を告白した。

 アリソンの存在感は絶大だ。加入後すぐに正GKの座に就くと、プレミアリーグではここまで全試合に出場し、リーグトップとなる12のクリーンシートをマーク。さらにセーブ率は欧州トップの84.2パーセント(2位はニースのワルテル・ベニテスで81.5)と、圧巻の数値を記録している。

 さらに抜群のキックセンスで、速攻の起点となるなど、攻守で存在感を示しているアリソン。だが、そんな守護神がいまだ苦労していることがあるという。それは、チームメイトたちの“訛り”だ。

 英紙『Daily Star』の取材に応じたアリソンは、この件について「とても厄介だね」と話し、チームメイトやスタッフが話しているリバプール特有の訛りに苦戦していることを明かした。

「ブラジルでアメリカ英語を聞くことはあったけど、イギリスの訛りを理解するのは、僕にとってはまだ難しい。方言で話す選手よりも、英語を母国語としない選手の英語の方がわかりやすいよ」

 リバプールには、様々な“訛り”が存在する。下部組織出身者のトレント・アレクサンダー=アーノルドが使っている“スカウサー(リバプール出身者)”、ダニエル・スターリッジのバーミー(バーミンガム出身者)、ジョーダン・ヘンダーソンのマッケナム、ジェームズ・ミルナーのヨークシャー、ジョー・ゴメスのコックニーなどがそうだ。

 しかしアリソンは、「向上させたいね。うまくやれば、ボキャブラリーを増やせる」とポジティブさを失わず。さらに、リバプールでの生活に満足していると語った。

「不満はないよ。ブラジルからイタリアに来た時とは違い、今回はすぐに適応できた。それはおそらく、僕自身が経験を経て、成熟してきたからだと思う」

 プレミアリーグで首位を走るリバプールを最後尾から支えるアリソン。この先、言語能力が高まって、チームメイトたちとの関係が深まれば、さらなるハイパフォーマンスが期待できそうだ。

Facebookでコメント

サッカーダイジェストの最新号

  • ワールドサッカーダイジェスト ワールドサッカーダイジェスト
    6月5日発売
    欧州サッカーの1年を凝縮!
    EUROPE SOCCER TODAY
    完結編
    データ満載の保存版をお届け
    詳細はこちら

  • 週刊サッカーダイジェスト サッカーダイジェスト6月27日号
    6月13日発売
    久保建英は欧州へ旅立つ?
    「夏の㊙移籍ファイル」
    テーマ別に総チェック!
    大宮&大分特集も必見
    詳細はこちら

  • ワールドサッカーダイジェスト ワールドサッカーダイジェスト
    6月6日発売
    欧州強豪の思惑は?
    夏の移籍マーケット最前線
    コパ・アメリカ選手名鑑に
    マンC特別付録も必見!
    詳細はこちら

  • 高校サッカーダイジェスト 高校サッカーダイジェストVol.27
    1月18日発売
    全47試合を完全網羅!
    第97回全国高校選手権
    決戦速報号
    青森山田が2年ぶり制覇
    詳細はこちら

>>広告掲載のお問合せ

ページトップへ